刘兴聪 Liu Xingcong

   
   
   
   
   

未来的一张留言条

Hinterlassene Notiz aus der Zukunft

   
   
如果突然有一天镜子里少了一张容颜 Wenn im Spiegel eines Tages plötzlich ein Antlitz fehlen sollte
别伤心 我就像空气 Dann sei nicht traurig, ich bin wie Luft
握不住的尽管我是你的水 Nicht zu fassen, auch wenn ich dein Wasser bin
就像你是我的阳光我也握不住 So wie du mein Sonnenschein bist, den ich auch nicht fassen kann
我的情书就烧掉吧,不留黑白照片 Verbrenne meine Liebesbriefe und behalte meine schwarz-weiß Fotos nicht
打起精神,学会松手 Raffe dich auf, lerne loszulassen
命里的爱情,比纸薄 Die Liebe im Leben ist dünner als Papier
既然我轻轻地来,就让我轻轻地去 Da ich still und leise gekommen bin, solltest du mich auch still und leise gehen lassen
至于那根带血的骨针,我必须带走 Was die blutige Knochennadel betrifft, die muss ich mit mir nehmen
来年,它会在我的坟头 Im nächsten Jahr wird sie auf meinem Grabhügel
长成一株还魂草,每年开一次小白花 Zu einem Auferstehungs-Gras wachsen und wird jedes Jahr kleine weiße Blüten tragen
不要怕,那是我祝福的微笑,不会伤到你 Hab keine Angst, das ist der Wunsch meines Lächelns, er wird dir nichts anhaben können